【外国语学院】中英文诗歌翻译研讨会圆满完成
发布时间:
2020-12-11
浏览量:
209


 为了更好地提升学生的诗歌翻译及鉴赏能力,1210日下午2:30,我院特邀潍坊医学院付有龙教授,中国作协会员、著名诗人朱建霞和王汉成教授与我院副院长张学祥、曾抗教授等多位教师齐聚至善楼3430教室参加中英文诗歌翻译研讨会,翻译班学生积极参与。

 会议开始前,翻译班学生陆陆续续来到3430教室坐定。会议开始后,张学祥副院长致辞并欢迎各位教授的到来,为各位教授的到来感到荣幸。随后,著名诗人朱建霞就曾抗教授推荐的中英文爱情诗集《香爱》谈起了诗歌的欣赏与创作,并且特意讲到诗歌的创作需要真情实感。接下来,付有龙教授和王汉成教授则分别对有关文化与翻译、公示语翻译等方面进行解读,张学祥教授讲述了与汉经典诗词的邂逅的经历,期间翻译班同学表现出极大的兴趣,认真做好笔记。曾抗教授讲解了诗歌翻译技巧,并发起了赠书小活动,翻译班同学踊跃发言,会场气氛十分热烈。在我院两位学生进行中英文诗朗诵《迟到的雪》后,本次中英文诗歌翻译研讨会圆满结束。

 此次中英文诗歌翻译研讨会不仅丰富了翻译班学生的诗歌翻译知识,增强了翻译班学生的诗歌写作能力,而且为各位老师提供了一个良好的交流平台。相信此次中英文诗歌翻译研讨会会在每位参与者心中留下深刻的印象。

文:赵慕香  

顾晓乐 赵慕香